注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

ceo.lin的博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

來自清貧的純樸鄉村.漂泊他鄉為異客.事業,親情,心靈的世界誰作主!

网易考拉推荐

吃配菜不要說eat side dishes!  

2017-08-25 09:14:49|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

很多專業人士都覺得,正式的商業英文沒有那麼困難,但吃飯聊天這樣非正式場合的英文,反而更難招架。
Jack有一回和老闆一起與國外客戶吃飯,正要開口問
(△)"What do you want to eat?”
結果老闆先開口問了:
(O)"What do you feel like?”
前一句文法雖然沒有錯,但聽起來就太直接,後一句相對就自然許多。
Eat雖然是「吃」,但在某些情況的搭配下,並不合適那麼直接就用eat。來看看幾個和吃相關的動詞。先從eat開始。

別人問你吃了什麼,你的回答

1. 我吃了一些雞肉和附菜。.
(X)I ate chicken and side dishes.
(O)I had chicken with potatoes.
Eat是一個動作,吃了某個東西,後面直接加食物。Side dish指附餐或配菜,是一種統稱,在國外超市買得到ready to eat side dishes,指不必再煮,現成可吃的附餐。附餐經常是跟著主食來的,所以用chicken with potatoes.

3. 我做了早餐
(△)I cooked my breakfast.
(O)I made my breakfast.
Cook的意思是烹飪食材,需要開火、悶、炸、煎這種較為繁複的過程用cook,但如果只是很簡單的三明治加起司,那就直接用make就可以了。另外,如果席間有人問了以下這句,別會錯意:
What’s cooking?
(X)正在煮什麼?
(O)有什麼新鮮事。
這裡的cook就是happen的意思,只是更口語一點。

4. 我準備了湯
(△)I prepared soup.
(O)I made soup.
prepare soup也沒有錯,如果你是從準備食材到調理,那麼可以用prepare,如果只是把現成的湯放到容器裡面,那就是用make。

  评论这张
 
阅读(7)| 评论(4)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017