注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

ceo.lin的博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

來自清貧的純樸鄉村.漂泊他鄉為異客.事業,親情,心靈的世界誰作主!

网易考拉推荐

「我陪你去」英文說"accompany with you",是錯的!3個句子搞懂正確用法  

2017-07-18 07:58:24|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |


不同的程度的英文學習者會犯不同的錯誤,但有些錯誤卻是英文程度好不好都會犯。Accompany/company即是一例。曾聽到朋友說:

1.我陪你去

(X)I will accompany with you.

(O)I will accompany you.

Accompany這個字意思是陪伴、伴隨,是及物動詞,不需要用with。要用with,可以說"I will go with you."(我和你一起去。)

2.他堅持要陪她去機場

(X)He insisted on accompanying her to go to the airport.

(O)He insisted on accompanying her to the airport.

陪著人到一個地方,英文裡要用accompany someone to a place,而不用accompany someone to go a place。為什麼呢?英文字典裡對accompany裡的解釋是:

「"to go somewhere with someone, especially to look after them"與某人一道去,有看照之意」

Accompany 本身就己經包含「go」,不需多此一舉。

3.坐在這兒陪我一會兒

(X)Sit here and accompany me for a while.

(O)Sit here and keep me company for a while.

Accompany隱含著go,有動線,而坐在這兒陪單純只是陪伴,用accompany並不合適。單純的陪伴,可以用keep someone company.

Company是公司,也是夥伴、同伴,當公司時候用法單純不易出錯,但當同伴時也是錯誤率、誤解率高的一個字。來看兩個例句:

Do you expect company for the weekend?

(X)這個周末去公司嗎?

(O)這個週末你家有客人嗎?

I always enjoy your company.

(X)我一直很喜歡你的公司。

(O)我一直很喜歡你的陪伴。

company當友情、或客人、同伴時是不可數;當公司是可數,不要會錯意了。

  评论这张
 
阅读(5)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017