注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

ceo.lin的博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

來自清貧的純樸鄉村.漂泊他鄉為異客.事業,親情,心靈的世界誰作主!

网易考拉推荐

「在我印象中….」不是"In my image",也不是"in my impression"  

2017-06-08 08:38:38|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
有一次聽朋友談他的旅行經驗:
In my image, Norway is a prosperous country. 在我印象中挪威是一個繁榮的國家。
很多人想到印象,直接出現英文「image」,其實是不對的。
Image是「形象」,而不是「印象」,"in my image"意思是「照著我的形象」。例如:

  • God created human beings in his own image. 神照著祂的形象創造了人類。

「印象」英文的說法是impression,所以「印象派」英文就叫做Impressionism,那是不是直接把in my image改成in my impression就對了?

  • In my impression, Norway is a very prosperous country. (X)

這樣說,字的意思到了,文法卻不正確,impression這樣用不自然:
「有什麼樣的印象」,英文通常直接說 I get/have the impression,而不用 in my impression。例如:

  • I have the impression that she is very good at her job. 印象中她做得很好。(O)
  • I got the impression that he was sorely disappointed. 我覺得他很沮喪。(O)

所以我們原來的第一句,我印象中挪威是個繁榮的國家,可以這樣講:

  • I get the impression that Norway is a prosperous country. (O)

還有一個片語under the impression,看起來很像,意思卻剛好目反,不只是有什麼印象,而有「誤以為」的意思

  • He was under the impression that they had become friends. 他(誤)以為他們以經變成朋友了。(其實不是)
  • I asked him for a job under the impression that he was the head of the firm. 我(誤)以為他是公司老板而向他求職。(其實他不是老闆)

我們再回頭來看image這個字,首先這個字唸錯的機率很高,它的唸法是:/??m.?d?/,注意,重音在前面,且a要發成短音/?/,image多半用做名詞,不要和動詞imagine/??m?d?.?n/混淆了。
Image可以是具體的「影象」,也可以是抽象的「形象」,例如:
How can we improve our image? 要如何改進我們的形象呢?(O)
它還可以是長得相像的人:
She is the image of her sister. 她和姐姐長得一模一樣。(O)

  评论这张
 
阅读(6)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017