注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

ceo.lin的博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

來自清貧的純樸鄉村.漂泊他鄉為異客.事業,親情,心靈的世界誰作主!

网易考拉推荐

把手機忘在家裡不是用forget  

2017-05-17 21:20:34|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
Paul因睡過頭匆忙出門,到了公司摸摸口袋,才發現自己把手機忘在家裡,著急地跟外籍同事說:“I forgot my iPhone at home.”
你知道嗎,多數外國人聽到這句話,會浮起疑問:“You can’t remember what your iPhone is?”

Forget常被誤用,因為我們記一個字的時候,經常只記它的「意思」,而沒有注意它的「用法」。
忘了帶某個東西,英文可以用forget,但是把某個東西忘在一個地方,要用leave。這其中差別是什麼呢?對於老外來說,Forget是「忘記」,可以是”forget my keys”(忘了帶鑰匙)或forget to bring my credit card"(忘了帶信用卡)。
但是如果有地點,像把電話忘在家裡,對老外來說這叫做「留」,而不是「忘」。所以用forget或leave的關鍵在有沒有「地點」:

  • Leave something at some place
  • Forget something
  • Forget to bring something

來看實例,就更容易懂了:
噢,糟糕!我忘了我的皮夾,我得回去家裏拿。
(O) Oh no! I’ve forgotten my wallet. I’ll have to go back home for it. 
我把我的iPhone忘在家裏了。
(O) I left my iPhone at home.

Jack, 你總是把鑰匙忘在桌上。
(X) Jack, you are always forgetting your keys on the table.
(X) Jack, you are always leaving your keys.
(O) Jack, you are always leaving your keys on the table.

今天早上我把我的平板忘在辦公室了。
(X) I forgot my tablet in my office this morning.
(O) I left my tablet in my office this morning.

  评论这张
 
阅读(10)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017