注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

ceo.lin的博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

來自清貧的純樸鄉村.漂泊他鄉為異客.事業,親情,心靈的世界誰作主!

网易考拉推荐

five-finger discount不是「打5折」!看懂這些英文俚語,不怕鬧笑話  

2017-04-22 09:22:15|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

到美國在賣場裡聽到一段對話,媽媽問手裡拿著一個巧克力的小孩:"How much was that?小孩說:"I got it for a five-finger discount."

結果媽媽氣得不得了。

買東西有折扣,為什麼要生氣?原來這種叫做「五指折扣」的"five-finger discount"可不是「打五折」,而是在說:「順手牽羊」。

英文有很多和數字相關的俚語,和數字本身沒有多大關係,就像中文裡有一鳴驚人、朝三暮四、五花八門,聽到這些成語,外國人一定也搞得七葷八素。一起來看十個有趣的數字俚語,來猜猜看它們是什麼意思吧:

1.be one sandwich short of a picnic:
表面上是三明治跟野餐,後延伸為形容人愚蠢、瘋狂,做的事常讓人不能理解。

It is unbelievable that she accepted his proposal. She is definitely one sandwich short of a picnic!

(X)真不敢相信她接受了他的提議,她絕對是野餐少了三明治!

(O)真不敢相信她接受了他的提議,她絕對是瘋了!

2.go two-forty(go 2-40):
原本是用來形容賽馬跑完一哩所花的時間,現延伸為「非常快速」,並非真的只花了2分40秒。

I will go two-forty through this report and let you know the feedback.

(X)我會花2分40秒看這份報告,並給你反饋。

(O)我會非常快速地看完這份報告,並給你反饋。

3.five o'clock shadow:
跟影子一點關係都沒有,而是指一個男人滿臉鬍的樣子,亦可指一個男人看起來很累、過度工作或宿醉。

I can tell from your 5 o'clock shadow that you had a rough night!

(X)從你五點的影子看來,你昨天一定喝了不少!

(O)從你滿臉宿醉的樣子,我想你昨天一定喝了不少!

4.be at sixes and sevens:
用來形容一個人有點困惑或混亂的狀態。

I just started my job yesterday and am at sixes and sevens.(我昨天才開始新的工作,還有點搞太不清楚狀況。)

5.seven-day wonder:
不是真的發生了7天的奇蹟,而是形容某件事(或某人對某件事)的熱度維持不久。

Brad Pitt and Angelina Jolie's divorce has become a seven-day wonder.

(X)布萊德彼特和安潔莉納裘莉離婚的消息真令人不敢相信。

(O)布萊德彼特和安潔莉納裘莉離婚的新聞,只維持了一段時間。

6.eight ways to Sunday:
仔細或完整的,譬如嘗試所有的方法,或從任何角度來看。

This issue has already been addressed eight ways to Sunday.

(X)這個問題在星期天前已經被提出8次了。

(O)這個問題已經從各個角度被研究過了。

7.23 skidoo:
原本指"get lost"(走開),現指在惹出麻煩前快點離開、結束或抽身!

It’s better 23 skidoo before we spend too much money on it!(趁我們還沒有投資太多錢,趕快結束吧!)

8.twenty-four-seven(24/7):
一天24小時,一週7天,即「持續、不停歇」的概念。

The convenience store on the corner is open 24/7.(轉角的這間便利商店每天且整天都開著。)

9.sixty-four-thousand-dollar question($64000 question):
原本是美國的問答競賽節目,後延伸為形容不知如何回答或解決的重要(或困難)的問題;亦做"million-dollar question"。

How shall we spend the budget is the sixty-four-thousand-dollar question.

(X)我們該如何使用這筆6萬4000塊的預算。

(O)我們該如何使用這筆預算是個重要的問題。

10.like a million dollars/like a million bucks:
若有人這樣形容你,可不是在說你很愛錢,而是說你看起來很棒、誘人。

I feel like a million bucks in this new suit!

(X)穿上這套新西裝後,我看起來像有錢人!

(O)穿上這套新西裝後,我看起來超棒!

Debug

中文裡否定的表達,在英文的句子中有時可能是否定字所擺放的位置不同,有時則可能是以正向表述較道地。以下五句都是典型的例子,請試著改正:

  1. I think it will not rain tonight. 我想今晚不會下雨。
  2. Don’t mind my business! 別管我的事!
  3. “I can’t overcome these obstacles!” “No, you can.” 「我無法克服這些障礙!」「不,你可以的。」
  4. My teacher gave me more books than I can’t read. 老師給了我多到我讀不完的書。
  5. This is the biggest crab that I have never seen. 我從未見過這麼大的螃蟹。

Debug Answer

  1. I don’t think it will rain tonight. 有think的否定句,中文和英文的否定字擺放位置不同:英文的否定字(not, never)通常放在句子前面(I don’t think…),而中文則是習慣放在句子後面,以「我想…不…」來表達。
  2. Mind your own business! 帶有責備意味的句子,中文傾向否定的說法,而英文則可為肯定句,本題即為一例:中文說「別管我的事!」英文則是「管你自己的事!」
  3. “I can’t overcome these obstacles!” “Yes, you can.” 在回答yes或no時,往往與對方所言無關,而是要看自己的回覆是肯定或否定,肯定就要答yes,否定就是說no。
  4. My teacher gave me more books than I can read. 英文是用「超過我能夠讀完的書」來表達「我讀不完的書」,因此應該用肯定語,I can’t read改為I can read。
  5. This is the biggest crab that I have ever seen. 表達對所見事物的驚異,中文可能會用否定講法,像是「我從未看過這麼…」之類的說法,英文則是直接肯定表述「這是我看過最…」,或者可以簡單記成ever常跟最高級並用。
  评论这张
 
阅读(7)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017