注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

ceo.lin的博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

來自清貧的純樸鄉村.漂泊他鄉為異客.事業,親情,心靈的世界誰作主!

网易考拉推荐

出國跟服務生要熱水,可別說"Hot water"!想馬上喝的話說「這句」就好  

2017-04-24 09:55:52|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

有人問,有個大熱天匆匆忙忙走進辦公室,隨口就說"I am hot",說了之後,覺得很不安,她看了一眼四周的外籍同事,心想「他們會不會以為我在說自己很性感?」同事都沒反應,她很擔心,這樣說會不會造成誤解呢?

請放心,在這種情境裡不會搞錯,除非刻意斷章取義。每個句子都有它字面上的意思,但它的意義要在上下文脈絡裡才能呈現。Hot可以形容很多事物,包括天氣,人或主題或是食物。一般情況來說,天氣很熱、跑完步、喝完湯後說"I am hot."是沒問題的,除非是在特定情境,又用強調的聲調說hot這個字,否則I’m hot.不會這麼容易就造成誤解。Hot就算形容人,也不定就是很性感,人很受歡迎,很紅,也可以用hot,脾氣很大急躁易怒是hot temper。先來看看它的用法:

氣溫:
I'm hot./I feel hot./I'm boiling./I feel warm.(我很熱)

It is hot./It feels really hot in here.(天氣很熱)

形容人:
She is hot.(她很性感。)

He is one of the hottest young talents around.(他是這裡當紅的青年才俊。)

I've been so hot-tempered lately.(我最近脾氣一直不太好。)

Energy policy became a hot issue.(能源政策成了熱門議題。)

Hot food是熱食?Hot water是熱水?
Hot這個字東西方的體會不同。和老外一起在中餐廳吃飯,如果老外問你:"Is the chicken hot?"

有些人覺得怪,熱不熱自己吃了不就知道,為什麼還要問。其實他是問:「雞肉辣不辣?」

西方人對辣的承受度較低,遇過不少吃一點辣就汗流浹背的老外,所以他們吃中餐前會先問食物辣不辣。同理如果有人說"I love hot food."意思是「我愛吃辣」,不是愛熱食。

還有台灣人注重養生不愛冰水,到餐廳吃飯,喜歡熱水,可能會跟服務員說:"May I have a cup of hot water?"(請給我一杯熱水。)等一下服務生可能會送來一杯滾燙的水。Hot water其實是很熱的水,會燙人的那種,中文的熱水其實是warm water。如果你是馬上要喝,不是用來泡茶或咖啡,warm water就好。

Hot desking不是桌子很熱
最近一個和hot相關的流行字叫"hot-desking"。如果有人告訴你"Our office is a hot desking environment."並不是辦公桌都裝了電暖爐,熱烘烘的。

Hot desking是一種資源共享的概念,不同於以往的辦公室每個人有自己固定的辦公桌、電腦等等;hot desking是資源共享,桌子電腦不固定專門給某人使用,誰需要誰就可以用。這種辦公型態中文譯成「熱門辦公桌」,聽起來有遊戲的氣味。

Hot desking是名詞,也可以用動詞hot desk。
來看例句,很新鮮的用法:

You will have to hot-desk until more accommodation can be found.(找到固定辦公坐位之前,你得將就看哪裡有位子就坐哪兒。)

I think that very few employees prefer hot-desking to having a fixed desk.(我想大多數員工喜歡固定坐位多過於共享空間。)

Debug

用英文總結討論
把英語學道地的方法之一,是熟記並活用老外經常使用的片語。以下是職場溝通經常會出現的五個片語,請看看它們錯在哪裡。

  1. We are ready to start at a short notice. 我們已準備妥當,一接到通知就出發。
  2. I will be sitting and talking with the product development group tomorrow and will pass all of your feedback to them. 明天我會和產品開發小組坐下來討論,並將您回饋的所有意見傳達出去。
  3. Once you provide us with the necessary documents, you will no longer be responsible for the contract. 一旦您提供所需文件給我們,您就不需要再負合約上的責任。
  4. The CEO has to sign up on any expenses over NTD 30,000. 超過新台幣三萬元的支出都須執行長簽字批准。
  5. We’ll have an upcoming project where we could definitely give a hand. 有個專案快開始了,我們肯定需要人手來幫忙。

Debug Answer

  1. We are ready to start at short notice. at short notice是「一接到通知就…」的意思,注意不必加冠詞a或the。
  2. I will be sitting down with the product development group tomorrow and will pass all of your feedback to them.
  3. sit with有很多意思,包括「感染」、「影響」、「照顧」、「看管」等,本句要表達的是「坐下來好好討論、開會」,正確說法是sit down with。 Once you provide us with the necessary documents, you will no longer be liable for the contract.
  4. be liable for所負的 任多半指法律責任,譬如具有法律效力的合約;be responsible for的責任範圍則更廣泛,包括義務或道義上的責任,因此本題用be liable for才精準。
  5. The CEO has to sign off on any expenses over NTD 30,000. sign up是「註冊、報名登記」或者一般性的「簽名」;sign off則特別指在正式文件上簽署,以批准或同意某事。
  6. We’ll have an upcoming project where we could definitely use a hand. give someone a hand是「協助、幫忙某人」,use a hand才是「需要人手幫忙」,兩者意思剛好相反。
  评论这张
 
阅读(8)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017