注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

ceo.lin的博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

來自清貧的純樸鄉村.漂泊他鄉為異客.事業,親情,心靈的世界誰作主!

网易考拉推荐

Google 正搭建一套網路文字系統,這直接影響著下一個 10 億網友如何閱讀  

2016-08-23 13:19:22|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
flickr Craig Sunter

拿到一支新手機後,裝個 LINE 就能和朋友打字聊天、裝個 Facebook 就能向外發表資訊,對於台灣使用者來說這一切是很自然的事情。不過,在全球大部分國家,情況其實不是這樣的,大部分人打開手機以後沒有輸入法可用,它們的母語不能顯示在電子裝置的螢幕上,甚至在網路世界裡是不存在的。

當我們談論 Google 時,最先想到的可能是無人駕駛汽車、AlphaGo、Project Loon 這些激動人心的計畫。其實,網路上一些最基礎的工作,比如讓盡可能多的語言顯示在電子螢幕上、讓每個網友都能輸入自己的母語、保護文字多樣性生態這樣的事,Google 一樣在默默地做。雖然聽起來這些事情可能不如無人駕駛汽車那樣高大上,但這些「小」項目對網路發展的意義卻一點也不比那些高大上的計畫差。

pingwest 配圖

(Source:WP

從上面這張圖中,我們可以看到網路世界各種語言內容的數量和對應語言人口的數量,其實是不太協調的,而 Google 的願景則是希望讓全球使用者都有足夠的內容。

 

讓全世界各種文字都能正常顯示網路上

要想讓全球用戶都能在網路上找到自己的母語內容,首先要解決的問題就是各種文字在電腦、手機等電子裝置上顯示的問題。所以,從 2011 年開始,Google 內部啟動了 Noto 字體專案,它的目標是希望所有的語言都能顯示並且有統一協調的觀感。

在專案啟動後的幾年中,Google 除了製作了拉丁文、孟加拉文、梵文、中文、日文、韓文這樣使用人數較多的語種外,還把一些已經滅絕了的古文字也列進了項目計畫中。Google 字體工程經理陳雍昇表示,雖然這些字體現在已經沒有人類使用了,但出於保護文字多樣化生態的考慮,Google 仍然會為它們製作對應的字體。

pingwest 配圖

除了盡力支援全球所有種類的語言,Google 在設計這套字體時還要考慮美感的問題。現在,我們查看檔案經常會遇到兩種或者多種文字混排的情況,如果這兩種文字不是按照統一的規格設計的,那麼顯示出來的效果可能就會讓人覺得怪異,所以 Google 在設計這套字體時並不是針對每一種語言單獨設計,而是把全世界一百多種語言放在一起統籌設計。按照 Google 字體產品經理蕭湘曄說法,這樣做的好處就是使用者可以在視覺上得到一種跨語言的和諧度。

有好處自然也有壞處。雖然把一百多種語言放在一起統籌設計能給使用者統一的視覺感受,但設計時的難度卻大大增加了。比如來說,不同的字體往往有不同的基線,如果讓它們基線都對齊那可能就亂套了;不同的語言也有不同的高度,如果一定要讓他們高度一樣,閱讀的體驗可能會非常糟糕;阿拉伯語言是從右到左的語言,它的排版自然和其他字體會有一些差別……

pingwest 配圖

▲ 兼顧不同地區的書寫差異。

不難看出,雖然字體設計這樣的事情聽上去不如無人駕駛汽車那樣讓人興奮,但 Google 為之付出的努力卻並不少。現在,我們已經很少在移動設備上看到亂碼、不能顯示的小方格這樣的情況了,Google 在其中自然功不可沒。

從 2011 年專案啟動以來,Noto 字體覆蓋的文字種類已經超過 100 種、語言種類超過 500 種、字元數量超過 110,000 個,每天被上億人次使用。Google 正在搭建的這套互聯網語言系統直接影響著互聯網在發展中地區的發展。

 

讓每個網友都能輸入自己的母語

雖然對中國用戶來說,各大網路公司幾乎都在爭著為這片市場的用戶開發中文輸入法,但對於生活在一些不發達地區的網友來說,他們的情況往往是沒有母語輸入法可用,即便買了智慧手機也不能和朋友們愉快的交流。

就拿印度這個人口眾多的大國來說,它的語言大約有幾百種,其中 29 種語言的使用人口超過 100 萬。由於印度的有些母語太複雜,以至於有很多受過高等教育的人,他們會寫他們的母語,但是卻完全不知道怎麼輸入。

pingwest 配圖

▲ 印度的語言種類很複雜。

對於 Google 來說,在解決了文字顯示問題之後,讓人們都能在行動裝置上輸入自己的母語就成了一個新目標。Google 輸入法工程師楊帆表示,無論是 Google 在 Android 上的輸入法產品,還是在 iPhone 上的輸入法 GBoard,它們的長期目標都是支援各種各樣的語言。

現在,Google 的 Android 輸入法已經可以支援一百多種語言,產品經理林林在向 PingWest 品玩介紹這款產品時表示:由於每種語言都有自己獨特的字母以及獨特的語法,所以支援這麼多語言並不是一件容易事。

pingwest 配圖

▲ Google 輸入法鍵盤。

舉例來說,馬拉雅拉姆語一共有五十多個字母,而且每個字母使用的頻率還差不多,這也就意味著 Google 需要把五十多個字母都擺在一個小小的手機螢幕上──這真是太難為設計師了。在開發印度語輸入法時,團隊成員沒有一個人懂印度語,但最終他們還是做出了支持了 11 種印度的主要語言的輸入法。此外,像阿拉伯語和希伯來語是從右往左寫的,這自然又要做一些有針對性的調整。

目前,Google 輸入法產品除了支援一百多種語言外,還支援從大到小各種螢幕尺寸的設備。無論是在手機、平板,還是在巨大的 Android 電視上,你都可以用 Google 輸入法打出自己想要的文字。

對於 Google 來說,它投入大量資源開發的這些字體和輸入法除了能讓網路上的內容更多樣化外,從商業的角度考量,也很契合 Google 吸納下一個 10 億使用者的戰略目標。Google 工程總監鐘勝華告訴 PingWest 品玩,在 2005 年時 Google 就感受到了國際化的重要性,並希望旗下產品能在全世界任何國家、任何地區都有更好的體驗。

所以,當一些網路公司希望優先照顧好特定國家、特定地區的特定使用者群時,Google 在產品方面的考量則是希望全球都能用。也正是由於這種產品思惟,那些已經滅絕的文字才能被正常顯示在網路上,那些不發達地區的使用者才能在智慧手機上輸入自己的母語,生活在經常被忽略的世界角落的人才能感受到網路的美妙。

  评论这张
 
阅读(46)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2016